立春
Risshun
Le début du printemps
雨水
Usui
L’eau de pluie
啓蟄
Keichitsu
Le réveil des insectes
春分
Shunbun
L’équinoxe de printemps
清明
Seimei
Pureté et clarté
穀雨
Kokuu
Pluie de grains
立夏
Rikka
Début de l’été
小満
Shôman
Légers mûrissages
芒種
Bôshu
Germes et grains
夏至
Geshi
Solstice d’été
小暑
Shôsho
Petite chaleur
大暑
Taisho
Grande chaleur
立秋
Risshū
Début de l’automne
処暑
Shosho
Chaleur modérée
白露
Hakuro
Rosée blanche
秋分
Shūbun
Equinoxe d’automne
寒露
Kanro
Rosée froide
霜降
Sôkô
Arrivée du gel
立冬
Rittô
Début de l’hiver
小雪
Shôsetsu
Petite neige
大雪
Taisetsu
Grande neige
冬至
Tôji
Solstice d’hiver
小寒
Shôkan
Petit froid
大寒
Daikan
Grand froid
1東風解凍
Harukaze kôri o toku
Le vent d’est fait fondre la glace.
Derrière les mots s’inscrivent les pas dans la neige Animaux de passage
2黄鶯睍睆
Kôô kenkan su
Les fauvettes chantent à nouveau dans les montagnes.
Outremère tu m’as délaissée sur la vague
2.1
L’orange du cœur brisé sur la table à repasser
2.3
Mon chant pond ses œufs dans la neige Talus de l’être couché dans le fossé
3魚上氷
Uo kôri o izuru
Les poissons jaillissent de la glace.
Je dois moi aussi sortir mes cheveux de la cascade et laver le fleuve
3.1
La rivière de nos larmes à rebours du courant Le long des berges rayons d’abeille dans les aiguilles de pins Nous découvrons ce qui découle